(Traduzione Italiana in basso /Italian translation below)
Original translation from Japanese to English/Italiano
by 砂月- Satsuki - Translations Support (SATSUKIMANIA)
リハ終わって
We finished rehearsals
Good evening,
yesterday, I rehearsed for my next concert.
It was fun to be able to make a lot of noise* with everyone
after such a long time. (*sound like an explosion/at very high volume)
I'll give it my everything (I'll go at it strong) at the next concert.
Today, I had several meetings to attend throughout the morning;
I'll do my best in order to be able to do various announcements.
Meanwhile, I'm looking forward to meet everyone again,
because next week, for the first time in a while/(after a while),I've got things to do in Japan,
like the concert of October 7th, and the shop event scheduled for October 12th.
■10月7日(月)
『RoViN主催 V†anilla Songs』
会場■池袋RUIDO K3
時間■OPEN 16:30 START 17:00
料金■前売 \ 2,800 / 当日 \ 3,000 ※D別
出演■RoViN / <ゲスト>砂月 / REVIL / Euphoria / MirialD / R'ezlt / a.LA.cr
【チケット購入方法】
■PC用購入ページリンクURL
http://eplus.jp/sys/T1U14P0010843P0100P002108962P0050001P006001P0030001
■携帯用購入ページリンクURL
http://eplus.jp/m/msys/T1U55P0010844P0100P002108962P0050001P006001P0030001?u
id=NULLGWDOCOMO
■スマートフォン用購入ページリンクURL
http://pinoko.eplus.jp/eplus/eplus.jp/m/msys/T1U55P0010844P0100P002108962P00
50001P006001P0030001?uid=NULLGWDOCOMO
■10月12日 (土)
渋谷PARCO内 MINT NeKO・Sixh.店ショップイベント
■IBI BLOG
http://ameblo.jp/sixh-ibi/
■KINCS HP
http://www.kincs.jp/main.htm
[Italiano]
リハ終わって
Abbiamo terminato le prove
Buonasera
Ieri ho fatto le prove del mio prossimo concerto.
E' stato divertente poter fare tanto rumore (suoni ad alto volume)
insieme agli altri, dopo tanto tempo.
Darò il massimo/(darò tutto mè stesso) al prossimo concerto.
Oggi, ho avuto parecchie riunioni durante la mattinata.
Farò del mio meglio per poter rilasciare vari annunci.
Nel frattempo,
non vedo l'ora d'incontrarmi con tutti, dato che
la prossima settimana, dopo tanto tempo, ci saranno varie cose da fare in Giappone,
con il concerto del 7 Ottobre e lo shop event del 12 Ottobre.
■10月7日(月)
『RoViN主催 V†anilla Songs』
会場■池袋RUIDO K3
時間■OPEN 16:30 START 17:00
料金■前売 \ 2,800 / 当日 \ 3,000 ※D別
出演■RoViN / <ゲスト>砂月 / REVIL / Euphoria / MirialD / R'ezlt / a.LA.cr
【チケット購入方法】
■PC用購入ページリンクURL
http://eplus.jp/sys/T1U14P0010843P0100P002108962P0050001P006001P0030001
■携帯用購入ページリンクURL
http://eplus.jp/m/msys/T1U55P0010844P0100P002108962P0050001P006001P0030001?u
id=NULLGWDOCOMO
■スマートフォン用購入ページリンクURL
http://pinoko.eplus.jp/eplus/eplus.jp/m/msys/T1U55P0010844P0100P002108962P00
50001P006001P0030001?uid=NULLGWDOCOMO
■10月12日 (土)
渋谷PARCO内 MINT NeKO・Sixh.店ショップイベント
■IBI BLOG
http://ameblo.jp/sixh-ibi/
■KINCS HP
http://www.kincs.jp/main.htm
Original translation from Japanese to English/Italiano
by 砂月- Satsuki - Translations Support (SATSUKIMANIA)
リハ終わって
We finished rehearsals
Good evening,
yesterday, I rehearsed for my next concert.
It was fun to be able to make a lot of noise* with everyone
after such a long time. (*sound like an explosion/at very high volume)
I'll give it my everything (I'll go at it strong) at the next concert.
Today, I had several meetings to attend throughout the morning;
I'll do my best in order to be able to do various announcements.
Meanwhile, I'm looking forward to meet everyone again,
because next week, for the first time in a while/(after a while),I've got things to do in Japan,
like the concert of October 7th, and the shop event scheduled for October 12th.
■10月7日(月)
『RoViN主催 V†anilla Songs』
会場■池袋RUIDO K3
時間■OPEN 16:30 START 17:00
料金■前売 \ 2,800 / 当日 \ 3,000 ※D別
出演■RoViN / <ゲスト>砂月 / REVIL / Euphoria / MirialD / R'ezlt / a.LA.cr
【チケット購入方法】
■PC用購入ページリンクURL
http://eplus.jp/sys/T1U14P0010843P0100P002108962P0050001P006001P0030001
■携帯用購入ページリンクURL
http://eplus.jp/m/msys/T1U55P0010844P0100P002108962P0050001P006001P0030001?u
id=NULLGWDOCOMO
■スマートフォン用購入ページリンクURL
http://pinoko.eplus.jp/eplus/eplus.jp/m/msys/T1U55P0010844P0100P002108962P00
50001P006001P0030001?uid=NULLGWDOCOMO
■10月12日 (土)
渋谷PARCO内 MINT NeKO・Sixh.店ショップイベント
■IBI BLOG
http://ameblo.jp/sixh-ibi/
■KINCS HP
http://www.kincs.jp/main.htm
[Italiano]
リハ終わって
Abbiamo terminato le prove
Buonasera
Ieri ho fatto le prove del mio prossimo concerto.
E' stato divertente poter fare tanto rumore (suoni ad alto volume)
insieme agli altri, dopo tanto tempo.
Darò il massimo/(darò tutto mè stesso) al prossimo concerto.
Oggi, ho avuto parecchie riunioni durante la mattinata.
Farò del mio meglio per poter rilasciare vari annunci.
Nel frattempo,
non vedo l'ora d'incontrarmi con tutti, dato che
la prossima settimana, dopo tanto tempo, ci saranno varie cose da fare in Giappone,
con il concerto del 7 Ottobre e lo shop event del 12 Ottobre.
■10月7日(月)
『RoViN主催 V†anilla Songs』
会場■池袋RUIDO K3
時間■OPEN 16:30 START 17:00
料金■前売 \ 2,800 / 当日 \ 3,000 ※D別
出演■RoViN / <ゲスト>砂月 / REVIL / Euphoria / MirialD / R'ezlt / a.LA.cr
【チケット購入方法】
■PC用購入ページリンクURL
http://eplus.jp/sys/T1U14P0010843P0100P002108962P0050001P006001P0030001
■携帯用購入ページリンクURL
http://eplus.jp/m/msys/T1U55P0010844P0100P002108962P0050001P006001P0030001?u
id=NULLGWDOCOMO
■スマートフォン用購入ページリンクURL
http://pinoko.eplus.jp/eplus/eplus.jp/m/msys/T1U55P0010844P0100P002108962P00
50001P006001P0030001?uid=NULLGWDOCOMO
■10月12日 (土)
渋谷PARCO内 MINT NeKO・Sixh.店ショップイベント
■IBI BLOG
http://ameblo.jp/sixh-ibi/
■KINCS HP
http://www.kincs.jp/main.htm